Click here to view a 3D exhibition tour
‘Maktoub’-(originally in Arabic) means – “Written”. The word holds a chiefly fatal, almost religious outlook on the world, motivated by destiny and signifying that everything is written (predestined) from above. For Lihi Turjeman, time is captured only at its final characteristics. A reality of stone, instead of flesh, is created – exempt from the path of the flesh from life to death, and the painting moves in an almost ‘postmortem’ territory, almost beyond time.
The picture installation, whether scraping the layered years off the wall and sticking them back up, or allegedly creating walls and statues, is an indicator to another convoluted symbolist process, devoid of a specific context and made out of redeemed icons.
‘מכתוב’ (במקור מגיע מערבית) פירושו- “כתוב”. בעיקרה מחזיקה המילה תפיסת עולם פטלית, כמעט דתית, שהגורל מניע אותה והמתכוונת לכך שהכל נכתב (נקבע) מלמעלה. אצל ליהי תורג’מן הזמן נלכד רק בסממניו הסופיים. נבראת מציאות של אבן ולא של בשר, המשוחררת ממהלכו של הבשר מהחיים אל המוות והציור נע בטווח של כמעט ‘לאחר מות’ ,כמעט ומעבר לזמן.
המיצב הציורי בין אם הוא מקלף מן הקיר את רבדי השנים ומדביקם מחדש, ובין אם הוא בורא קירות ופסלים לכאורה, מציין מהלך סימבוליסטי מורכב ואחר, משולל קונטקסט ספציפי, העשוי אייקונים שנפרעו.